My Italian

A translation of ‘Nessun dorma’ from Puccini’s Turandot

For all opera lovers - here’s what Luciano’s singing:

Nessun dorma!
Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d’amore
e di speranza.
Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra!…
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All’alba vincero!
vincero, vincero!
No one shall sleep!
No one shall sleep
Even you, o Princess,
in your cold room,
gaze at the stars
that tremble with love
and hope
But my mystery is locked within me,
no-one shall know my name!
No, no, I shall say it as my mouth meets yours
when the dawn breaks!
And my kiss will melt the silence
which makes you mine!
(No-one shall know his name,
and we must, alas, die!)
Vanish, o night!
Fade, stars!
Fade, stars!
At dawn I shall win!
I shall win, I shall win!

Bookmark on all

Leave a Reply